书译:阅读外文书籍新方式
本文最后更新于 339 天前,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

前几天看到有朋友转推 @DottChen 大佬开发的书译项目,正好我个人对AI用于翻译书籍方面有着很大的兴趣,便尝试着去探索使用了书译这个项目
项目地址:https://www.booktranslator.app/translate

使用体验

首先我使用的是网页版,页面进去十分简洁明朗,只需要简单上传所需要翻译的文件,选择对应语言和收件邮箱即可,全程不需要注册等繁琐操作


上传文件支持epub格式和pdf格式,当然epub格式识别翻译准确率会更高
然后稍等片刻网页会给出本次翻译消耗的token数量并且支付翻译费用即可

几分钟后网页后台会完成翻译并且给出下载链接,同时你填写的邮箱也会收到相关通知


如图 117981token的图书翻译大约用了11元

效果

根据我个人来看,所翻译的文学著作阅读起来是完全没有问题的,理工科书籍的翻译效果我不是很清楚。我试着翻译了《夜航西飞》作为英文翻译参照,翻译了一本轻小说作为日文翻译参照,《夜航西飞》的翻译质量和速度都十分令我惊喜



《夜航西飞》翻译效果,可以看到无论从语气语调上还是遣词造句上都有很高的翻译水平

不足

在翻译日文轻小说的时候多次出现了翻译目标语言错误,如中间出现了英文翻译的现象。同时还存在着prompt出现在翻译正文中的现象
同时由于日文竖着书写的习惯,翻译过来的文字也会呈现竖向排列,因此翻译时不建议选择双语对照,会很费眼


翻译中出现了英文

翻译中出现了prompt

总结

这个项目的出现整体上便利了外文书籍的大量阅读,同时双语对照模式有利于更精准地把握文义。英文翻译整体质量很高,其他语言仍然需要在翻译准确性,呈现准确性上再接再厉
感谢Dott大佬及其团队做出如此令人有希望的项目!祝愿该项目越做越好!

博客内容均系原创,未经允许严禁转载!
暂无评论

发送评论 编辑评论


				
|´・ω・)ノ
ヾ(≧∇≦*)ゝ
(☆ω☆)
(╯‵□′)╯︵┴─┴
 ̄﹃ ̄
(/ω\)
∠( ᐛ 」∠)_
(๑•̀ㅁ•́ฅ)
→_→
୧(๑•̀⌄•́๑)૭
٩(ˊᗜˋ*)و
(ノ°ο°)ノ
(´இ皿இ`)
⌇●﹏●⌇
(ฅ´ω`ฅ)
(╯°A°)╯︵○○○
φ( ̄∇ ̄o)
ヾ(´・ ・`。)ノ"
( ง ᵒ̌皿ᵒ̌)ง⁼³₌₃
(ó﹏ò。)
Σ(っ °Д °;)っ
( ,,´・ω・)ノ"(´っω・`。)
╮(╯▽╰)╭
o(*////▽////*)q
>﹏<
( ๑´•ω•) "(ㆆᴗㆆ)
😂
😀
😅
😊
🙂
🙃
😌
😍
😘
😜
😝
😏
😒
🙄
😳
😡
😔
😫
😱
😭
💩
👻
🙌
🖕
👍
👫
👬
👭
🌚
🌝
🙈
💊
😶
🙏
🍦
🍉
😣
Source: github.com/k4yt3x/flowerhd
颜文字
Emoji
小恐龙
花!
上一篇
下一篇